Slová, ktoré sa nedajú preložiť. Zoznam výrazov, ktoré nikoho mýlia

preložiť

Existuje veľa slov, ktoré sa nedajú preložiť, akýkoľvek ekvivalent v inom jazyku radikálne mení ich význam. Huffington Post uvádza niektoré z týchto slov.

1. Rakovina. Slovo existuje v mnohých jazykoch, okrem jazyka hmong. Také je aj slovo "bunka", takže zahraniční lekári, ktorí musia liečiť rakovinu, pacient, ktorý hovorí Hmongom, mu vlastne nemôžu vysvetliť, aká je táto choroba.

2. Vďaka. Aj keď v ktoromkoľvek jazyku existuje ekvivalent vzorca vďaky, v jazyku Inuktiut (hovorený Eskimákmi) je preklad nemožný, pretože rečníci majú veľa variantov tohto vzorca. „Ďakujem“ bude preložené rôzne, v závislosti od dialektu používaného rečníkmi. Eskimáci teda môžu byť spokojní za použitia ktoréhokoľvek z týchto výrazov: nakurmiik, matna, nakurami, qujannamiik, koana.

3. Obed. V španielčine je zvyčajne používané slovo „Almuerzo“. Ale na vidieku v Mexiku toto slovo v skutočnosti znamená občerstvenie podávané medzi raňajkami a obedom. Používa sa v Španielsku "Jedlo". Ale na Kube, v Peru a v Kolumbii „jedlo“ v skutočnosti znamená večeru. „La comida“ sa tiež používa na všeobecný preklad výrazu „jedlo“.

4. V románe sa objavuje jeden z najznámejších prípadov slov, ktoré nemožno preložiť Harry Potter. Meno záporného znaku, Tom Marvolo Riddle, je to v skutočnosti anagram vety Mám lorda Voldemorta. V iných jazykoch nemalo Tomovo meno žiadny skrytý význam, takže prekladatelia mali v tomto smere vážne problémy.

Prečítajte si tiež

5. Litost (Česky), slovo, ktoré spisovateľ často používa Milan Kundera v jeho knihách. Tento termín nie je možné preložiť, čo znamená bolesť, ale aj súcit, výčitky svedomia alebo túžba, preto Kunderovi prekladatelia radšej nechali toto slovo nepreložené.

6. Saudade (V portugalčine), základné slovo piesní typu Fado. Týka sa to straty milovaného človeka. Toto slovo sa používa na opis túžby po niekom nezvestnom, ale aj utrpenia ľudí ďaleko od blízkych. Máloktorý jazyk má ekvivalentný výraz, najbližšie je bosniančina „Volal sa Sevdah“.